DIMAROJ DE LIBRO

By Mbizo ĈIRAŜA, World BEYOND War, Julio 9, 2020

DIMAROJ DE LIBRO

Grandecoj de potenca rivero donga, rivero
Sokoto fluanta mielo de liberigo, gutanta dolĉeco de jardekoj
De libereco rikolto
Taraba kaj ekuku fluantaj kun sezonoj venantaj unu post la alia
Vintroj en larmoj kaj someroj en sango

Dimoj de libereco kantas liberecon
Libereco de la homoj, homoj kaj ilia kanto
La resono de ritmo, ritmo de tambura batado
Tsaunin mainono, vejnoj de tsaunin Kure, palpebrumante la koron de tsaunin ukuru
Ritmo tremetanta sub la piedoj de patrinoj kaj infanoj, kiuj trafas ĉi tiun teron trempitan en oleo kaj espero.

Dimples de libereco
Vi maljuniĝas kun generacioj kiel baobab
La esenco de vilaĝoj kaj la resono de triboj
Triboj kantantaj ampleksantaj la malhelajn arĝentajn lunojn
Kantu unu melodion, per unu lingvo, kantu patrinajn patrinojn, leviĝu mbumbe fratinoj
Kantu kanti-kantojn, dancu la gavako-dancon

Dimples de libereco
Vi maljuniĝas kun generacioj kiel bananarboj
Reĝoj de ĉi tiu lando, mi kantas de vi
Mia kanto de ostoj, ombroj, ŝtonoj, nebulo kaj fumo

Dimples de libereco
Mi kantas de reĝoj, kies haŭto brilas post la kareso de kokosa butero
Ilia spiro odoris la lakton de kokoso
Mi kantas kun modibo de gombe, obong de obioko, olu de Warri
Mi kantas de vi baban lamido, oba de Lagoj
Dimoj de libereco ridetas per olo de la olowo

Dimples de libereco
Odoraj jardekoj de lumo kaj stingo
Daŭrigante jardekojn da noktoj kaj espero
Dormante en jardekoj da koŝmaroj kaj sonĝoj
Riveroj gobe, ekulu kaj aba, leviĝas por libereco
Viaj stomakoj vomas la sunon de liberigo
Ke krokodiloj kaj reptilioj gravediĝu kun la suno de liberigo kaj
La luno de libereco

Dimples de libereco
Supre tsaunin kuki, tasunin shamaimba, kolomboj kaj strigoj tuŝantaj
Kaj malheligante la mallumon de la noktoj kaj novecon de la matenoj
Dimoj de libereco ridetas al la montoj de ĉi tiu lando

Jen mia poezia pomelo al la tero, kiu matenmanĝis
Omelette de amareco kaj skarabeto de dolĉeco

Dimples de libereco
Jen mia suka akvomelono de metaforoj al la tero, kies koro estas
Veluro kaj kies animo estas grajno de tritiko
Kantoj de libereco kantas kun mi, la kanto de libereco,
Kantu Bello, kantu azikiwe, kantu awolowo kaj kantu shehu
Kanto de la homoj, homoj kaj ilia kanto.

Lasi Respondon

Via retpoŝta adreso ne estos publikigita. Bezonata kampoj estas markitaj *

rilataj Artikoloj

Nia Teorio de Ŝanĝo

Kiel Fini Militon

Movu por Paco-Defio
Kontraŭmilitaj Eventoj
Helpu Nin Kreski

Malgrandaj Donacantoj Tenu Ni Iras

Se vi elektas fari ripetiĝantan kontribuon de almenaŭ $15 monate, vi povas elekti dankon. Ni dankas niajn ripetiĝantajn donacantojn en nia retejo.

Jen via ŝanco reimagi a world beyond war
WBW Butiko
Traduki Al Iu ajn Lingvo