Burnt

De Aleck T Mabenge, World BEYOND War, Oktobro 14, 2020

Burnt

Kiam la vivo donis al mi siajn kartojn, mi brulis;
Nova tagiĝo nova erao;
Festota ne, ĉar ĉiutage en la spegulo mi memoras;
La doloro, la vundo, la kial mi en ĉiu cikatro;
Signoj de la maljusteco de vivo kiel por mi fajro decidis;
Flamoj kriantaj brulas, infano brulas, sed mi postvivis.
La brulaĵon de tiu doloro nur la universo konas;
Kiel kaj kial, mi ne povas diri;
Amikoj, kiujn mi havis, fariĝis malamikoj;
Revoj de ebena haŭto, eĉ nur kun aliaj mi ludas;
Ne amo sed kompato faris ilin malfermi siajn pordojn;
Kompato aŭ amo, mi travivis.
Ekbruligu la instrumenton mia malriĉeco;
Mi malamas, ke Vi kaj mi estas ligitaj por la vivo;
Ligita kun kremoj kaj medikamentoj, mia sola posedaĵo;
Fajro mi malamas vin sed ne povas vivi sen vi mia edzino,
Ni intime miksis kaj misplektis dum mi brulis,
Ĉi tiun mian haŭton vi rabis,
Sed forĝon en mia animo vi forĝis,
MI PLIVIVIS!

Aleck T Mabenge de Zimbabvo estas pasia poeto, kiu verkas pro amo al poezio kaj kiel maniero aŭdi sian voĉon pri vasta gamo de temoj. Lia poezio estas influita de la sociekonomiaj politikaj aferoj de la tago tutmonde. Lia espero estas, ke lia mesaĝo realigas la revon de niaj patroj pri prospera kaj paca Zimbabvo, kies popolo antaŭĝojas pri pli brila estonteco libera de sociaj malsanoj, malsanoj kaj maljustaĵoj.

Lasi Respondon

Via retpoŝta adreso ne estos publikigita. Bezonata kampoj estas markitaj *

rilataj Artikoloj

Nia Teorio de Ŝanĝo

Kiel Fini Militon

Movu por Paco-Defio
Kontraŭmilitaj Eventoj
Helpu Nin Kreski

Malgrandaj Donacantoj Tenu Ni Iras

Se vi elektas fari ripetiĝantan kontribuon de almenaŭ $15 monate, vi povas elekti dankon. Ni dankas niajn ripetiĝantajn donacantojn en nia retejo.

Jen via ŝanco reimagi a world beyond war
WBW Butiko
Traduki Al Iu ajn Lingvo